Vous souhaitez parler allemand comme un véritable germanophone ? Vous êtes au bon endroit !
Cet article vous permet de découvrir les expressions allemandes les plus courantes avec pour sommaire :
- les expressions idiomatiques en allemand
- l’équivalent des expressions françaises en allemand
- les expressions argotiques en allemand
- les raisons qui poussent à apprendre l’allemand
- les manières pour apprendre du vocabulaire allemand
- le programme Global General de chez GlobalExam
Pour que les expressions allemandes n’aient plus de secret pour vous, c’est juste en dessous ! C’est parti !
Les expressions idiomatiques allemandes
Voici une liste d’expressions idiomatiques en allemand.
🡺 Das ist mir Wurst
Traduction littérale : « C’est de la saucisse pour moi ».
Cette expression s’emploie pour exprimer son indifférence ou son manque d’intérêt envers quelque chose. Les Allemands utilisent souvent cette phrase comme simple réponse.
🡺 Nur Bahnhof verstehen
Traduction littérale : « Ne comprendre que la gare ».
Si quelqu’un vous dit « Ich verstehe nur Bahnhof » = je ne comprends que la gare, cela signifie qu’il n’a absolument aucune idée de ce dont vous parlez et que vous devrez soit réexpliquer votre propos ou carrément changer de sujet.
🡺 Jemandem die Daumen drücken
Traduction littérale : « Presser ses pouces pour quelqu’un ».
Les Allemands utilisent cette expression pour souhaiter bonne chance à quelqu’un. En langue correcte, vous pouvez l’exprimer ainsi : « Ich drück ‘dir die Daumen! » ou en français : « Je croise les doigts pour toi ».
🡺 Ich glaub mein Schwein pfeift
Traduction littérale : « Je crois que mon cochon siffle ».
Les Allemands utilisent cette expression pour exprimer leur incrédulité ou une totale surprise. Si vous cherchez un équivalent en français, l’expression familière « J’te crois, Machin » est celle qui s’en approche probablement le plus.
🡺 Ich glaub’ ich spinne
Traduction littérale : « Je me prends pour une araignée ».
Les Allemands adorent les métaphores, surtout lorsqu’elles impliquent des animaux. Cependant, comme l’origine réelle de cet idiome est discutable, le mot « spinne » pourrait tout aussi bien dériver du verbe « spinnen » (tourner). Néanmoins, cette expression est largement utilisée dans toute l’Allemagne pour exprimer la surprise à la fois de façon positive ou négative ou une forte incrédulité envers une situation. En français, l’expression comparable pourrait être « J’hallucine ! ».
🡺 Fix und fertig sein
Traduction littérale : « Être fixé et fini ».
Cette expression est couramment utilisée pour exprimer un épuisement total. En français, on dirait probablement quelque chose comme « Je suis complètement crevé » ou « Je suis lessivé ». Si vous souhaitez employer correctement cette expression en allemand, dites : « Ich bin fix und fertig! ».
🡺 Na?
Traduction littérale : « Quoi de neuf ? »
Il n’est pas facile d’engager la conversation avec un Allemand, mais si vous le connaissez bien, vous pouvez facilement commencer votre phrase par « Na? » et il vous répondra. Na est en fait l’une des façons les plus simples de dire à la fois « bonjour » et « comment vas-tu ? ».
🡺 Bock haben
Traduction littérale : « Avoir une chèvre »
Cette expression provient de « Rotwelsch », ancien mot signifiant « faim », à savoir « Bokh ». Une personne l’utilisera le plus souvent pour exprimer qu’elle a envie de quelque chose ou n’est pas tout à fait disposée à entreprendre une certaine activité.
« Ich hab voll Bock auf Bier » = Je suis tout à fait partant pour une bière.
« Ich hab null Bock auf Kino! » = Je n’ai pas la moindre envie d’aller au cinéma !
Pour demander à quelqu’un s’il aimerait faire quelque chose, vous pouvez tourner l’expression en question : « Wir gehen was essen. Hast du Bock? » = Nous mangeons dehors. Veux-tu venir ?
🡺 Jemandem auf den Keks gehen
Traduction littérale : « Prendre le biscuit de quelqu’un »
Cette expression allemande n’a aucun rapport avec les biscuits. En fait, on l’utilise lorsque quelqu’un nous tape sur les nerfs. Il n’est pas rare d’entendre des gens crier « Du gehst mir auf den Keks! » – ce qui signifie que quelqu’un les exaspère considérablement.
L’équivalent des expressions françaises en allemand
Français | Allemand |
---|---|
Les doigts dans le nez | ein Kinderspiel |
Ajouter son grain de sel | seinen Senf dazugeben |
Presser quelqu’un comme un citron | jemanden wie eine Zitrone auspressen |
Voir la vie en rose | Alles durch die rosa brille sehen |
Prendre quelque chose au pied de la lettre | Etw wörtlich nehmen |
Poule mouillée | Angsthase |
Quand les poules auront des dents | Wenn ostern und pfingsten auf einen tag fallen |
Mettre les points sur les I | Deutlicher werden |
Les expressions argotiques en allemand
Voici une liste d’expressions argotiques en allemand:
🡺 Voll geil : trop cool
Zum Beispiel Eminem finde ich voll geil = je pense qu’Eminem est trop cool.
Cette expression était considérée comme vulgaire au début, mais elle est rentrée dans les coutumes.
🡺 Gib Gas : Dépêche-toi
Otto, gib etwas Gas, Mann! = Otto, dépêche-toi un peu, mec !
Cette expression se traduit littéralement par “mettre les gaz”, “accélérer”, ce qu’on peut facilement interpréter par “se dépêcher” ou “se grouiller”.
🡺 Ein heißer Feger : Une personne sexy, un canon
Ich kenne ein paar heiße Feger am College = Je connais quelques canons à la fac.
Il est difficile de comprendre l’origine de l’expression, car cela se traduit littéralement par “un balai chaud”.
🡺 Du spinnst doch : Mais t’es fou !
Ruf deinen Psychiater an und sag ihm, dass du spinnst = Appelle ton psy et dis-lui que tu es fou.
Cette expression est à utiliser pour ramener quelqu’un à la réalité mais attention à qui vous le dites.
🡺 Das ist Wahnsinn : C’est fou ! C’est de la folie !
Das ist Wahnsinn, eine solche Summe in einem Pferderennen zu setzen = C’est de la folie de parier une telle somme aux courses.
Cette expression est un grand classique pour exprimer son étonnement, voire son incompréhension.
🡺 Die Klamotten : Les fringues
Ich kaufe meine Klamotten normalerweise im Kaufhaus = J’achète normalement mes fringues au grand magasin.
De la même manière qu’en français, la forme au singulier de cette expression n’est pas beaucoup utilisée. On l’utilise très souvent pour parler des vêtements en général, et elle pourra même bien vous servir de joker si jamais vous êtes perdu dans le vocabulaire vestimentaire allemand.
🡺 Meine Karre : Ma voiture, ma caisse
Wie findest du meine neue Karre? = Comme tu trouves ma nouvelle caisse ?
Les Allemands parlent souvent de leur voiture donc vous entendrez probablement cette expression.
🡺 Sich besaufen, sich betrinken : Se bourrer, picoler
Lasst uns einfach zurück in die Suite gehen und uns besaufen = Entrons dans la suite et allons picoler.
🡺 Hast du Bock? : Ça te dit ?
Ich hab keinen Bock, mit ihm einkaufen zu gehen = J’ai pas envie de faire des courses avec lui.
Le sens de cette expression ne saute pas tout de suite aux yeux, car le sens premier du mot “der Bock”est le bouc.
Liste de vocabulaire en allemand gratuite
Découvrez également toutes nos fiches de vocabulaire en allemand:
- Le vocabulaire de base en allemand
- Les formules pour dire l’heure en allemand
- Le vocabulaire des saisons en allemand
- Le vocabulaire de la famille en allemand
- Le vocabulaire des animaux en allemand
- Le vocabulaire des vêtements en allemand
- Le vocabulaire des couleurs en allemand
- Le vocabulaire des chiffres en allemand
- Le vocabulaire des jours de la semaine en allemand
Pourquoi apprendre l’allemand ?
L’allemand est une langue qui gagne du terrain à l’international et les personnes qui maîtrisent cette langue trouvent facilement un emploi dans plusieurs corps de métier, comme le tourisme.
Il y a beaucoup de raisons qui peuvent vous pousser à apprendre l’allemand. Les conversations essentielles et simples peuvent tout à fait s’organiser autour du vocabulaire de la vie quotidienne, c’est pourquoi vous débutez par l’apprentissage de ces termes.
Un autre avantage est que grâce à ce vocabulaire très pratique de la vie courante, vous pourrez rapidement vous entraîner en ayant des conversations, ce qui n’est pas forcément le cas lorsque l’on apprend du vocabulaire plus technique.
Comment apprendre du vocabulaire en allemand ?
Afin d’être à l’aise dans de nombreuses situations, l’idéal est de diversifier son vocabulaire en allemand. Plus vous connaîtrez de mots, plus vous pourrez oser initier une conversation, comprendre ce qu’on vous dit et même exprimer votre avis en allemand. En effet, si vous devez sans cesse chercher un mot, cela ne permettra pas d’être facilement compris.
Pour apprendre du vocabulaire, il existe plusieurs méthodes, cela peut être en rencontrant des germanophones et en discutant avec eux, mais pour débuter le mieux est d’apprendre des fiches de vocabulaire et de les intégrer dans des phrases à retenir. En effet, plus vous maîtriserez les mots en contexte, mieux vous saurez les employer correctement. Optez pour les exercices à trous qui facilitent leur apprentissage.
Essayez autant que possible de vous enregistrer à l’oral afin de devenir plus spontané. Demandez à un professeur ou à un Allemand de vous corriger ou de vous donner la réplique, car il n’y a rien de tel que l’entraînement à l’oral pour bien progresser.
Le Global General de GlobalExam
Le Global General de chez GlobalExam offre des cours en visioconférences individuels et collectifs avec des professeurs natifs certifiés, des exercices de compréhension orale et d’élocution, et un feedback instantané.
Grâce aux explications approfondies et traduites dans votre langue natale pour toutes les questions, vous pourrez progresser régulièrement. Les commentaires personnalisés de nos professeurs vous permettront d’avoir des explications pour chacune de vos performances. À la fin de chaque activité, vous pourrez découvrir le détail de vos scores. Vous aurez la possibilité de suivre vos progrès en temps réel jusqu’à l’atteinte de votre objectif.
Lorsque votre parcours sera terminé, vous pourrez décrocher votre certification pour valider vos progrès et prouver au monde entier que vous avez assimilé à 100% vos nouvelles compétences en allemand !