Partagez sur

Par souci de facilité et de rapidité, des acronymes sont constamment utilisés en anglais. Le vocabulaire du travail en anglais professionnel ne fait pas exception à cette habitude. Pour les non anglophones, cette façon de faire n’est pas toujours évidente. Dans le monde du travail, les acronymes sont souvent préférés en anglais ! Voilà pourquoi il est avantageux de se familiariser avec les principales abréviations et acronymes en anglais, afin de ne pas perdre du temps à googler pour comprendre à quoi font référence vos interlocuteurs.

Grâce à cette fiche gratuite, vous les maîtriserez rapidement et pourrez les utiliser à votre tour !

Dans cet article, nous vous expliquons:

  • Les 40 acronymes important de connaître dans le monde professionnel
  • L’accord des acronymes en anglais
  • Comment s’entraîner avec le Business English de GlobalExam

Commençons A.S.A.P !

ANGLAIS PRO

Améliorez votre anglais professionnel

Voici les 40 acronymes anglais qu’il importe connaître dans le monde du travail

Si les abréviations sont courantes en français dans la vie de tous les jours (OVNI, VTT), dans le monde professionnel le procédé est avant tout utilisé en Anglais. Ils peuvent dérouter mais ont trois objectifs principaux – indispensables au travail: rapidité, efficacité, facilité.

Et oui c’est d’abord un souci de gain de temps !

Les acronymes sont des ensembles de lettres formées par la première lettre d’un ensemble de mots. Ce sont des sigles ! Mais pour encore plus de rapidité, nous les prononçons comme un seul mot ! Avouez que prononcer objet volant non identifié est bien plus fastidieux que de prononcer OVNI…

Les acronymes anglais sont souvent préférés car ils sont tout simplement plus courts, plus faciles à lire et à prononcer
Voici quelques acronymes anglais utilisés dans le monde du travail :

AcronymeSignification
AKAAlso Knows As. En français, « alias ».
ASAPAs Soon As Possible. En français, « dès que possible ». Si quelqu’un vous demande à quel moment vous déposez un rapport, vous pourrez répondre « ASAP », en voulant dire « je l’attendais hier ».
B2B/B2CBusiness to business/Business to consumer. Les acronymes sont utilisés pour décrire des affaires. Pour le premier, elles sont destinées à d’autres entreprises. Le second, lui, fait référence à des entreprises qui visent les consommateurs n’étant pas des entreprises.
BRBest Regards. Et oui, on peut être direct et rapide et rester poli ! L’expression est surtout utilisée en fin de mail. En Français, on peut traduire par « Bien à vous » ou « Cordialement ».
BRBBe Right Back. En français, « je reviens tout de suite ». Cela s’avère utile dans un chat professionnel pour indiquer son absence momentanée pour aller à la machine à café ou aux toilettes.
BUSBusiness. En français, « affaires » ou « entreprise ».
BTWBy The Way. En français, cela correspond à « d’ailleurs ».
CCCopy Carbon. En tête des emails, vous avez tous déjà vu cet acronyme. Il sert à ajouter des destinataires. BCC (Blind Copy Carbon) est l’équivalent de notre CCI.
CEOChief Executive Officer. Ce titre de poste correspond à celui du PDG.
CTACall To Action que l’on peut traduire par « Appel à action ». Vous avez certainement déjà croisé des boutons sur les réseaux sociaux contenant un verbe d’action: Achetez, Découvrez, Lisez… Ce sont des CTA !
DIYDo It Yourself. Si vous souhaitez prendre une initiative pour créer une vidéo pour présenter votre projet et qu’il n’y a pas un centime de budget disponible, alors DIY ! Cette expression s’avère très populaire auprès des start-ups.
DMDirect Message. Dans le monde du travail et sur les réseaux sociaux, on ne peut pas passer à côté de cet acronyme. L’équivalent en français de MP (message privé).
EOBEnd of business. L’expression s’applique lorsqu’il importe de tout mettre de côté pour se consacrer à une tâche spécifique jusqu’au soir.
EODEnd of the day. En français, « fin de la journée ».
FAQFrequently Asked Questions. L’expression est très utilisée dans les sites web pour désigner une page accessible en tout temps dans laquelle sont affichées les questions et réponses les plus courantes, correspondant à « Foire aux questions ».
FYIFor Your Information. En français, « pour votre gouverne » et ne dispose pas de la connotation prétentieuse de l’expression francophone.
HRHuman Resources. En français, « ressources humaines ».
OOOOut of office. En français, je suis « à l’extérieur du bureau », adressez-vous à tel ou tel autre professionnel.
IDKI Don’t Know. En français, « je ne sais pas ». Mais les gens d’affaires n’en abusent pas… soucieux de ne pas laisser transparaître leur incompétence au grand jour.
IMOIn My Opinion. En français, « à mon humble avis » ou « moi je considère que… ».
KPIKey Performance Indicator. En français, « indicateurs clés de performance ». Vous retrouverez cette expression sur les lèvres de tous les patrons, qui l’adorent littéralement.
LMKLet Me Know. En français: « Faites-moi savoir ». Votre interlocuteur attend donc une réponse de votre part !
NBDNo big deal. En français, « ce n’est rien » ou « ce n’est pas grave ». Ne vous en faites pas, ce n’est rien, je compléterai cette tâche demain.
NPNo problem. En français, « il n’y a pas de souci à se faire », ou aucun problème à signaler.
NRNNo Reply Necessary. En Français: « une réponse n’est pas nécessaire ».
PRPublic Relations. En français, « relations publiques ».
RSVPRépondez S’il Vous Plaît. Il s’agit d’un acronyme français couramment utilisé par les interlocuteurs anglophones.
SEMSearch Engine Marketing. En français, cela se réfère aux activités de marketing en lien avec les moteurs de recherche.
SEOSearch Engine Optimization. Cette expression est très utilisée par les marketeurs pour désigner des activités de marketing numérique concernant les moteurs de recherche.
SMARTSpecific, Measurable, Achievable, Relevant, Time-bound. Une règle d’or dans le monde du travail ! Signifiant « Spécifique, Mesurable, Ambitieux, Réaliste, Temporellement défini » en Français, il comprend des objectifs utilisés principalement en marketing et en communication. En plus, il est simple à retenir: smart soit « intelligent » en Français.
SSNSocial Security Number. En français, « numéro de sécurité sociale ».
SWOTStrengths, Weaknesses, Opportunities, Threats. Cet acronyme bien stratégique vise à identifier dans un projet les facteurs favorables ou défavorables à sa réalisation. En Français, on peut traduire par « Forces, Faiblesses, Opportunités, Menaces ».
TBATo Be Announced. En français, « ce qui doit être annoncé », dans des circonstances où les probabilités que cela soit fait s’élèvent à 100%.
TBCTo Be Confirmed. En français, « ce qui doit être confirmé », s’applique surtout aux situations comportant une part de risque d’environ 25% que cela ne s’effectuera pas.
TBDTo Be Determined. En français, « ce qui doit être déterminé ». Les probabilité que cela se produise s’avèrent considérablement réduites à environ 50%.
TYTTake Your Time ou en Français « Prenez votre temps »: Autant dire qu’on aimerait voir cet acronyme le plus souvent possible !
TMWTomorrow. En français, « demain ».
VIPVery Important Person. En français, cette expression se réfère aux personnes d’importance.
WIPWork in Progress. En français, une tâche dont le statut est « en cours ».
W/OWithout. En français, « sans ». Est-ce que vous irez sans moi ? Are you going w/o me?

L’accord des acronymes en anglais

En anglais, trois règles toute simples vous permettront de savoir comment accorder des acronymes !


Si l’acronyme est un nom

Vous ne devez alors pas ajouter d’article.
Petite exception: si l’acronyme ne contient pas un “the” indissociable de son contenu, on l’ajoute.

Exemple: SWOT is done !
I met the IOC President. (On dit the International Olympic Committee)


Si l’acronyme est un adjectif.

Et ici, vous ajoutez des articles devant l’acronyme.

Exemple: The NASA website is so cool !


Un S au pluriel.

Pour mettre au pluriel une abréviation on ajoute un ‘s’ sans apostrophe.

Exemple: GI. GIs.

Nos autres ressources gratuites :

Le Business English de GlobalExam

Bénéficiez des nombreux avantages de la plateforme d’entraînement Business English de GlobalExam. Choisissez un parcours adapté correspondant à vos objectifs : parcours carrière, parcours industrie, ou parcours compétence.

Formation anglais professionnel en ligne

Le contenu scénarisé de la plateforme d’entraînement propose une gamme étendue de 500 situations de vie professionnelle. Les professeurs fournissent un coaching vidéo. De plus, les apprenants de trois niveaux différents (débutant, intermédiaire, avancé) obtiennent une certification à la fin de chaque parcours, en plus d’obtenir des corrections détaillées et d’avoir accès à un service de création de curriculum vitae en anglais professionnel.

Découvrez la version gratuite de notre plateforme et nos fiches d’anglais gratuites !